The Tanacross Writing System
A guide to the orthography used in this dictionary — including the history of Tanacross writing, pronunciation of consonants and vowels, tone, and nasalization.
Background
Although the Tanacross language has been spoken for many generations, systems for writing the language have only recently emerged. The writing system, or orthography, used here follows that developed in the 1990s by the Yukon Native Language Centre and the Alaska Native Language Center, as exemplified in Irene Solomon-Arnold's Tanacross Language Lessons (1994) and Tanacross Phrases and Conversations (2003).
The writing system makes use of many of the symbols in the English alphabet, supplemented by one special character (the "barred-l" ł) and several diacritic marks, including a nasal "hook" below vowels and four kinds of tone marks above vowels: high tone é, rising tone ě, falling tone ê, and extra-high tone é́. It is perfectly possible — and permissible — to write Tanacross without tone marks, as speakers will generally be able to supply the correct tone. However, tone marks have been included in this dictionary to assist language learners.
Many Tanacross sounds are represented by more than one alphabetic letter or symbol; both individual letters such as s and letter combinations such as sh are referred to here as "letters."
The Tanacross writing system is much more faithful to the spoken word than English. Most Tanacross letters or letter combinations have a consistent pronunciation — though the sound associated with a given letter may not be the same as in English. For example, Tanacross ee has the sound of English "say," not English "see."
History
Many different practical orthographies have been used to write Tanacross in pedagogical and linguistic publications. Leer (1982) recognizes three distinct phases. The first is exemplified by Nancy McRoy's work in the early 1970s (cf. McRoy 1973). The second is exemplified in the work of Ron Scollon later in the same decade (Scollon 1979; Paul 1980). The third is exemplified by Leer's work with Alice Brean in the early 1980s. Kari's system represents a fourth stage chronologically, though it is in many ways a hybrid of the second and third (Kari 1991a, 1991b). A fifth stage is exemplified by publications of the Yukon Native Language Centre (Solomon 1994, 1996; Isaac 1997) and the Alaska Native Language Center (Arnold 2003), incorporating the stage-three changes plus five types of vowel tone marking. This system is employed in most current Tanacross work, including this dictionary.
Pronunciation Guide
By far the best way to learn Tanacross pronunciation is to hear the language spoken — either by a native speaker in person, or via the recordings on this site. The following description gives an overview of the sounds associated with the symbols used in the writing system.
Sounds written and pronounced as in English
A number of letters and letter combinations have roughly the same pronunciation as in English.
| Consonant | Example | Meaning | Similar English sound |
|---|---|---|---|
| ch | chox | big | choke |
| t | tuu | water | too |
| s | saa | sun | son |
| h | hên | creek | hen |
| m | menh | lake | men |
| n | nah'ôg | outside | now |
| sh | sheen | summer | she |
| th | thiit | embers | thin |
| y | yaadiimeey | northern lights | yell |
| k | kón' | fire | key |
| l | laalêel | butterfly | look |
| j | jeyh | mittens | jay |
| w | wudzih | caribou | woo |
Some symbols represent sounds which occur in English but are not found at the beginning of a word. In Tanacross these sounds can occur word-initially.
| Consonant | Example | Meaning | Similar English sound |
|---|---|---|---|
| ts | tsá' | beaver | cats |
| dz | dzeen | day | adze |
| dl | dlêg | squirrel | padlock |
| nd | ndiîig | creek | candy |
Sounds spelled differently than in English
| Consonant | Example | Meaning | Similar English sound |
|---|---|---|---|
| dh | nadh'aay | bucket | this |
Sounds not found in English
| Consonant | Example | Meaning |
|---|---|---|
| ł | łii | dog |
| tl | tłęę | friend |
| tth | tthee | rock |
| ddh | ddheł | mountain |
| x | xos | thorns |
| gh | gha | for |
| nh | menh | lake |
| yh | aayh | snowshoe |
One very noticeable set of sounds not found in English are the ejective (glottalized) consonants, a feature of all Athabascan languages. When an apostrophe follows certain consonants, it indicates a glottalization — a "catch-in-the-breath" sound formed by using closed vocal chords to compress air in the vocal tract.
| Consonant | Example | Meaning |
|---|---|---|
| tl' | tl'uuł | rope |
| tth' | tth'éex | sinew |
| t' | t'aath | cottonwood |
| k' | k'á' | gun |
| ts' | ts'eyh | canoe |
| ch' | ch'ox | quills |
The apostrophe and the hyphen
The apostrophe ( ' ) has a special meaning in the Tanacross alphabet. By itself it indicates a glottal stop — the sound which occurs in the middle of the English exclamation uh-oh. Sometimes it is necessary to indicate that a glottal stop is not part of the previous letter. In this case, a hyphen (-) is used as a separator. For example, nek-'ęh 'I see' must be written with a hyphen because it does not contain a glottalized k (k').
The underscore
The underscore ( _ ) is used in combination with certain letters to indicate that a sound begins voiceless and becomes voiced as it is pronounced.
| Consonant | Example | Meaning |
|---|---|---|
| ł | wułǐg' | his dog |
| s | wusêeg' | his saliva |
| th | thét | liver |
| sh | shíi | in |
| x | xdelxos | they are playing |
Vowels
Tanacross has five vowel symbols: i, e, a, o, u. All but o can occur either long or short; long vowels are written double.
| Vowel | Example | Meaning | Similar English sound |
|---|---|---|---|
| ii | łii | dog | see |
| i | sínt'eh | it is | in |
| ee | éeł | trap | eight |
| e | sén' | star | men |
| aa | tsaath | roots | pot |
| a | k'á' | gun | pot |
| o | kón' | fire | cone |
| uu | tuu | water | sue |
| u | Tthiitú' | Tanana River | sue |
Nasalization
Vowels may be nasalized — pronounced with air coming through the nose as well as the mouth. This is indicated with a nasal hook underneath the vowel. Note that o does not occur nasalized.
| Vowel | Example | Meaning |
|---|---|---|
| į | k'įį | birch |
| ę | gęyh | dry |
| ą | ch'et'ą̨ą' | leaves |
| ų | gųų | worm |
Tone
Vowels may be marked for tone using one of four diacritic marks above the vowel. Low tone is unmarked. Fluent speakers produce the correct tone without tone marking; tone marks are included here to assist learners.
| Tone | Vowel | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
| low tone | e | nen | you |
| high tone | é | nén' | land |
| falling tone | ê | jêg | berries |
| rising tone | ě | ts'ěd' | blanket |
| extra-high tone | ő | ch'ekől | there's nothing |
References
- Arnold, Irene, Gary Holton & Rick Thoman. 2003. Tanacross Phrases and Conversations. Fairbanks: Alaska Native Language Center. [available online]]
- Arnold, Irene, Gary Holton & Rick Thoman. 2009. Tanacross Learners' Dictionary: Dihthâad Xt'een Iin Aanděg' Dínahtl'ǎa'. Fairbanks: Alaska Native Language Center.
- Holton, Gary. 2003. More issues in Tanacross orthography. Ms., Alaska Native Language Center Archives. Fairbanks.
- Holton, Gary. 2003. On the representation of tone in Athabascan practical orthographies. Proceedings of the 2003 Athabaskan Languages Conference. (ANLC Working Paper 4.) Fairbanks: Alaska Native Language Center.
- Holton, Gary. 2004. Writing Tanacross without special fonts. Ms., Alaska Native Language Center Archives. Fairbanks.
- Holton, Gary and Rick Thoman. 2006. The Sounds of Tanacross. Fairbanks: Alaska Native Language Center. [available online]]
- Isaac, Jerry. 1997. Tanacross Listening Exercises. Whitehorse: Yukon Native Language Center.
- Kari, James. 1991a. "Tanacross Writing System and Key Words (Draft)." Ms., Alaska Native Language Center Archives. Fairbanks.
- Kari, James. 1991b. "Tanacross Stem List." Ms., Alaska Native Language Center Archives. Fairbanks.
- Leer, Jeff. 1982. "Issues in Tanacross Orthography." Ms., Alaska Native Language Center Archives.
- McRoy, Nancy. 1973. "Beginning Tanacross Dictionary." Ms., Alaska Native Language Center Archives. Fairbanks.
- Paul, Gaither. 1980. Stories for My Grandchildren. Fairbanks: Alaska Native Language Center.
- Scollon, Ronald. 1979. "Tanacross lexical file." Ms., Alaska Native Language Center Archives. Fairbanks.
- Solomon, Irene. 1994. Tanacross Athabaskan Language Lessons. Whitehorse: Yukon Native Language Center.
- Solomon, Irene. 1996. Tanacross Listening Exercises. Whitehorse: Yukon Native Language Center.